55歳からの英語とシェイクスピア

miyueigo.exblog.jp ブログトップ

宮城聡さん

French triumph frees SPAC pioneer to be bolder stillーJAPAN TIMES:Culture

“For example, the arts are now threatened by a kind of totalitarianism in many countries, and I want to counter such a tendency through theater.”


“Even back when I was running Ku Na’uka, I was uncomfortable with the conventional theater business in Tokyo. Most companies in that closed circle rely on commercialized media and hiring popular guest actors to keep going — so they could never survive in an international market even if they weren’t as blinkered as they are to possibilities outside Japan.

“So, though Tokyo is a big enough market to sustain a domestic theater sector, it’s not ideal for creation. Consequently, I had no negative feelings about moving to Shizuoka, even though in those days people here had no concept of going to a theater in their free time. Now I am cultivating that audience.

“I am also trying to stop the way Japanese dramatists always move to Tokyo before touring abroad. In the arts, we don’t need lots of Hinomaru flag-waving like at the Olympics, and each region of the country can individually connect with the world directly — just as SPAC connected with the Avignon Festival.”




にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ

b0330470_23522681.jpg

[PR]
by miyukinglish | 2015-01-22 23:48 | 英語学習メモ
line

2014年後半から50歳を過ぎて英語とシェイクスピアと遊ぶ自分用のメモブログ


by miyukinglish
line
クリエイティビティを刺激するポータル homepage.excite