English Pronunciation in a Global World
Early Modern Scottish Palaeography: Reading Scotland's Records
This month I saw three movies.
The three actors play two roles in two different worlds; the first world in Portugal, in the 18th century, and the secondworld in Japan, in the 21st century. They take different roles in those two different worlds, but the stories follow a similar plot line. In both worlds a couple in love are separated by force and the man losses his life. A woman gets revenge on the person for harming her lover, but the path she takes to achieve her aim is rather sad and cruel.
The actors are Ana Moreira, Emoto Tasuku and Nakano Yuta. Their performances are outstanding.
At the end of the movie, there was a talk with the Director of the film, Atsushi Funahashi. I had met him several years before and was glad to see him again.
The other movies were “A Star is Born” and “Victoria and Abdul”
I enjoyed all of those films. I saw the 1976 version of “A Star is Born”, and to be honest, I prefer this former version.
Notes:
- the number of something has to come before other descriptive words. so "two different worlds"
- When talking about two things, though it isn't needed we tend to still number them or state the order as we speak. The first, the second, or this one and the other one.
- when talking about centuries we tend to say "the" before them. No idea why I'm afraid!
- "goes somewhat in a similar way" I changed to make it more natural to read. If someone said this to me spoken I would find it natural.
- About "after talk" I've never head that before, but I don't know what the word for that is, I'm sure there is one. So I changed it to what sounded natural to me, but I don't know that "after talk is wrong, it may just be my lack of knowledge to do with films. Sorry!
- anything else I changed was just to make it read more naturally.